Alexander von Humboldt: Der Reisende
Un poema de Abril Estefanía Hernández Antúnez
Pisaste tierra Venezolana,
un 16 de Julio de 1799 en Cumaná
am 16. Juli 1799 in Cumana
y un eclipse de sol,
und eine Sonnenfinsternis,
Despertó en ti Curiosidad.
weckte in dir die Neugier.
Llegaste luego a Caracas,
Dann kamst du nach Caracas,
con tu amigo Bonpland,
zusammen mit deinem Freund Bonpland,
con ansias y estás tierras explorar.
voller Tatendrang, dieses Land zu erkunden.
ríos, Sabanas y Montañas tanta belleza no lo podías creer
Flüsse, Savannen und Berge –solch eine Schönheit konntest du kaum fassen,
y nuestra flora y fauna te hacían estremecer.
und unsere Flora und Fauna ließen dich erschaudern.
Tu amor por la naturaleza
Deine Liebe zur Natur
nos inspira a estudiar
inspiriert uns zum Lernen,
para que esté mundo verde siempre podamos cuidar
damit wir diese grüne Welt für immer bewahren
y sea a la vez un faro de esperanza que nos invite a soñar.
und sie zugleich ein Leuchtturm der Hoffnung sei, der uns zum Träumen einlädt.
Du betratest venezolanischen Boden,
un 16 de Julio de 1799 en Cumaná
am 16. Juli 1799 in Cumana
y un eclipse de sol,
und eine Sonnenfinsternis,
Despertó en ti Curiosidad.
weckte in dir die Neugier.
Llegaste luego a Caracas,
Dann kamst du nach Caracas,
con tu amigo Bonpland,
zusammen mit deinem Freund Bonpland,
con ansias y estás tierras explorar.
voller Tatendrang, dieses Land zu erkunden.
ríos, Sabanas y Montañas tanta belleza no lo podías creer
Flüsse, Savannen und Berge –solch eine Schönheit konntest du kaum fassen,
y nuestra flora y fauna te hacían estremecer.
und unsere Flora und Fauna ließen dich erschaudern.
Tu amor por la naturaleza
Deine Liebe zur Natur
nos inspira a estudiar
inspiriert uns zum Lernen,
para que esté mundo verde siempre podamos cuidar
damit wir diese grüne Welt für immer bewahren
y sea a la vez un faro de esperanza que nos invite a soñar.
und sie zugleich ein Leuchtturm der Hoffnung sei, der uns zum Träumen einlädt.

